HOME >専門職・資格系転職情報 >通訳・翻訳の転職・求人情報、資格情報

文字サイズ 縮小 標準 拡大
転職コンシェルジュHOME

髪の悩みアンケート

最近白髪が増えた?

 

アンケート結果を見る

無料体験特集

どこの無料体験で何ができるのか?徹底検証!

無料体験特集

髪の悩み相談

みんなの髪の悩みを相談しあって解決しよう!相談コミュニティ

髪の相談

専門職・資格系転職情報

通訳・翻訳の仕事内容・転職事情

通訳・翻訳の仕事。通訳は、外国語と日本語を通訳してコミュニケーションの手伝いをする仕事で、国際会議の同時通訳から、社内の社員間のコミュニケーションまでなどと、業務は多岐に渡ります。
翻訳は、書籍、契約書、メールなどさまざまな文書を外国語や日本語に翻訳する仕事です。翻訳業界全体の仕事量の約90%を占めるのが、産業翻訳やビジネス翻訳とも言われる「実務翻訳」で、コンピュータや電機・医療など、テクニカルな分野で必要とされる翻訳になり、契約書やマニュアルなどの日英、英日の翻訳では、その分野の専門知識も求められてきます。
通訳も翻訳も国家資格がありませんので、資格取得の必要はありませんが、十分な語学力が必要となります。
勤務形態もフリーランス、企業勤務、通訳/翻訳事務所所属などさまざまです。

 

通訳の転職は、主に学校を修了し、仕事を始めるという流れではなく、多くの場合、通訳スクール在学中に、"学校と関連している通訳者"と"通訳者を必要としている企業"間で仕事の仲介する業者「エージェント」に、仕事を紹介してもらったり、修了後に別のエージェントに登録して仕事をもらうなどの活動を行うようです。エージェントには、政府関連機関、人材派遣会社、芸能関係、旅行関係などがあります。
翻訳の転職は、編集・ライターなど出版業界での業務においては、編集者とのつながりなどから、仕事の依頼などが期待でき、スキルアップとともに、活躍の場所も広がる可能性もあります。
通訳・翻訳の転職は、ともにあらゆる分野で活躍ができることから、個人の特化した分野の専門知識も求められますが、一旦、ある専門分野での高い評価を得ることができれば、その分野の仕事が回って来るようになり、安定した収入を得やすいと言えます。

通訳・翻訳の求人情報はこちら

 

求人情報はこちら

 

通訳・翻訳転職者の体験談・口コミ情報

 

転職者の体験談・口コミ情報

このページのTOPへ

通訳・翻訳の資格 巧みな語学力で異言語間の意思疎通を図る通訳・翻訳

通訳も翻訳も国家資格がありませんが、業務に関連した検定試験は複数あります。通訳・翻訳の資格については、以下のデータをご覧下さい。 

 

☆英語の資格試験☆

工業英検(工業英語能力検定試験)・・・文部科学省後援の検定試験。
工業英語の重要性を啓蒙し、テクニカル・ライティングの実力を客観的に正しく評価することを目的に1981年より実施。文部科学省後援の検定試験。同時に、複数の級の受験可能。

取得レベル 1級、2級、3級、4級
試験時期 春期(5月)と秋期(2007年は11月18日)の年2回
(団体受験はこのほか1、7、9月にも実施)
受験料

1級15,000円、2級6,400円、3級4,600円、4級2,000円

時事英語検定試験・・・時事英語力を判定する試験。

試験内容 語彙問題、リスニング、リーディング、日英翻訳など。
取得レベル A級、B級、C級( A級合格者には認定証を発行)
試験時期 2007年は6月17日実施
受験料

3,500円

 

☆通訳の資格試験☆

通訳技能検定試験・・・国内唯一の通訳士認定試験。通訳士を目指す人に1973年に創設。

取得レベル 1級、2級
※1・2級の合格者は、日本通訳協会が認定する通訳士資格を得る。
 通訳士登録は2級以上が対象。
試験時期 春期(6月)と秋期(2007年は11月4日)の年2回
受験料

1級17,000円、2級12,000円

ボランティア通訳検定試験・・・国際交流に活用できる語学力を判定する試験。日本に居住する外国人、海外からの来訪者との交流の場所において、語学力を生かして活躍する「ボランティア通訳」の能力を測ることが目的。

取得レベル A級、B級
試験時期 春期(6月)と秋期(2007年は11月4日)の年2回
受験料

A級6,500円、B級4,000円

中日通訳検定・・・日中間ビジネスにおけるコミュニケーション能力を測ることを目的。2005年から中国と日本で実施する国際試験。大きく分けて、プロの会議通訳者を認定する「専門通訳者認定試験(PILE)」、コミュニケーション能力を検定する「ビジネスコミュニケーション試験(BCT)」に分類。

取得レベル PILE=国際会議、政府間交渉、大型ビジネス交渉などの逐次通訳
同時通訳の能力
BCT=1級、2級
試験時期 PILE=3月(2008年は3月16日/日本)と10月(中国)で年2回
BCT=6月と11月(2007年11月4日)の年2回
受験料

BCT=1級11,000円、2級8,000円
PILE=18,000円

ビジネス通訳検定(TOBIS)・・・通訳者が企業(団体)内において活躍するために必要な「通訳スキル」と「ビジネス知識」を判定。

試験内容 逐次通訳=日→英、英→日の双方向、同時通訳=日→英の合計3種類の問題が出題
取得レベル 1級、2級、3級、4級(3級以上は希望に応じて認定証を発行)
試験時期 次回(第4回)は2007年12月予定
受験料

未定

通訳案内士試験・・・国家試験。報酬を受けて外国人に付き添い、外国語を用いて旅行に関する案内をするためには、試験に合格し、都道府県に氏名、住所等を登録する必要がある。
言語は英・仏・西・独・中・伊・葡・露・韓・タイ語から選択。

取得レベル 合否のみの判定
試験時期 2007年は、9月2日
受験料

8,100円

 

☆翻訳の資格試験☆

JTFほんやく検定・・・「商品として通用する翻訳」であるかどうかを重視、実務翻訳技能を測る検定試験。

試験方法 インターネット受験、会場受験
試験内容 実用レベルは、各級共通で6つの専門分野から選択し受験。翻訳の完成度に応じて1~3級、不合格を判定。
取得レベル 実用レベル=1級、2級、3級
基礎レベル=4級、5級
試験時期 2月(2008年2月23日)と7月(2007年7月28日)の第4土曜日の年2回
受験料

実用レベル=1科目10,000円、2科目15,000円
基礎レベル=4級6,000円、5級5,000円(4・5級併願10,000円)

翻訳検定TQE実務・・・限られた期間に高品質の翻訳を行う技術を備えた人材の発掘と供給を目的とした検定試験。

試験方法 自宅受験
取得レベル 級、2級、3級、4級、5級。
商品としての翻訳を確実に生産できる実務技能を1~5級で判定(3級以上が合格)。言語は英・独・仏・露・西・中・韓から選択。
試験時期 6月、10 月(2007年10月14日)、2 月(英語のみ)の年3回
受験料

和訳のみ、外国語訳のみ10,500円、和訳+外国語訳15,750円

知的財産翻訳検定・・・特許明細書など知的財産翻訳能力を客観的に測るための検定試験。

試験方法 オンライン受験、ただし、1級合格者は面接あり。
試験内容 英文和訳と英文和訳の2種、共通問題と専門技術分野別問題の2部構成。
取得レベル 1級、2級、3級(1級認定者は、日本知的財産翻訳協会がプロとして推奨、本人了承のもと、ウェブ上などで氏名や解答を公表。)
試験時期 春期と秋期の年2回
受験料

一般15,000円、NIPTA会員(個人・団体)12,000円

ソフトウェア翻訳士認定試験・・・ITソフトウェアのマニュアルなどを和訳する能力を判定する試験。

試験方法 オンライン受験
試験内容 一次試験→ソフトウェア分野の実務翻訳能力の評価、二次試験→翻訳支援ツールTRADOSの使いこなし度を評価。
取得レベル 1級、2級、3級、4級、5級
(1級取得者は、「ソフトウェア翻訳士」として認定され、希望者のみ共同主催翻訳会社に登録)
試験日程 2007年は6月3日実施
受験料

5,000円

通訳・翻訳の求人情報はこちら

 


このページのトップへ